Maloya 974 – Kosa Néna (Le clip)- LINDIGO – Janvier 2020

Maloya 974 – Kosa Néna (Le clip)- LINDIGO – Janvier 2020

ARASTE Harry Jean Olivier
: chant lead, roulèr, triangle, bob, accordéon, Kabosy –
MARCELINE Lauriane
: kayamb, chékéré, petites percussions, clapes, choeurs, chant lead –
ARASTE Jean Aldo: roulèr, piker, cloche, dundun, claves, météorythme, djembé, balafon, choeurs –
MADIA Jean Frédéric: roulèr, sati, boite au lettre, cloches, congas, kamele ngoni, djembé solo, tom basse, dundun, chant lead –
SERVAN Valéry: piker, roulèr, boîte au lettres, dundun, choeurs –
MARIAMA MOUTIN Jean Pascal: sati, boite au lettre, roulèr, charleston, kenkeni, choeurs –
ITEMA Jimmy: kayamb, choeurs, bac peinture,
sangbang, cloches, piker, conga

Paroles
Kosa Néna
Auteur / Compositeur : ARASTE Harry Jean Olivier
Kosa Néna Dann Marmit La
Ayo mwin té pou manzé lo shyin
la boyé Mwin La pa tandi
Té Pou manz karri ti mizo salad
konkonm dovin kovino
Wé mwin té Pou manzé Domoun
la kriyé Mwin La pa tandi
Té Pou manzé kari malang
rougay bilinbi in gorzé Dolo
Wo té Pou manzé siklone
la pasé mwin la pa tandi
Té Pou manzé rougaye
la mori kari pwa-sitri sanm piman krazé
Kosa nana Dann Marmit La
Kosa nana Dann Marmit La

QU’EST CE QU’IL A ?
Dis-donc, j’étais en train de manger, le chien a aboyé
et je n’ai rien entendu – Il y avait un fameux carry
de tangue, une salade de concombre et du vin roy

al – Oui, j’étais en train de manger, quelqu’un m’a
appelé, et je n’ai rien entendu – Je mangeais un carry
d’anguille de rivière, un rougail de bilimbis et une
gorgée d’eau – Et oui ! J’étais en train de manger, le
cyclone est passé, je n’ai rien entendu – Je mangeais
un rougail de morue, un carry de pois-citrouille avec
du piment pilé. – Qui y a-t-il dans cette marmite ? –
Qui y a-t-il dans cette marmite ?

WHAT’S IN?
I was eating when the dog barked, – but I did not hear
anything – Game and cucumber salad on my plate, –
With some Covino wine – I was eating when people
called me from outside, – But I did not hear anything
– Eel cooked in a tomatoe sauce, – with some Bilimbi
rougail on my plate, – And a mouthful of water – I
was eating when a cyclone hit, – But I did not hear
anything – I was eating some codfish, pumpkin bean
stew – and some chili. – What’s in that pot? – What’s
in that pot?

QUÉ HAY EN ESTA CAZUELA?
Estaba yo comiendo, el perro ladró – No he oído –
Estaba comiendo curry de tenrec, pepino con chile
con vino Covino – Estaba comiendo, oí a gente
gritando – No he oído – Estaba comiendo curry de
pescado, – rougail de bilimbi, un trago de agua – Wo!
Estaba comiendo, el hurracan pasó – No he oído – Es

taba comiendo rougail de bacalao, curry de pallares
con calabaza y chile molido – ¿Qué hay en esa cazu

ela? – ¿Qué hay en esa cazuela?

You might also like

0 Comments

No Comments Yet!

You can be first to comment this post!

Leave a Reply